「蛤?」(huh?)被認為是最容易惹惱人的英文發音,但民眾似乎難以擺脫它,荷蘭研究報告發現,事實上「蛤?」是全球31國的通用語言。

「每日郵報」(Daily Mail)報導,研究人員發現,從非洲迦納、亞洲寮國以至冰島和義大利民眾的口語中都有「蛤」這個發音的字,或是非常類似的發音。

研究人員說,儘管這個研究聽起來有些無聊,但這個字在口語中卻「不可或缺」,因為少了它和其他類似的字,似乎就無法表達我們沒聽清楚或不瞭解他人所說的話,進而造成一連串誤解。

不同對話情境中,有多種不同的字可以傳達類似的意思,如「不好意思?」或「什麼?」,但多國對話中都會出現「蛤?」。

荷蘭研究人員觀察全球10種不同的語言,包含中文、迦納的語言、厄瓜多的語言、澳洲原住民方言,以及義大利文、西班牙文和荷蘭語等,並在每1種語言中記錄約20個非正式對話。

研究人員分析錄音檔中出現類似「蛤?」發音的字,結果發現各種語言中都有「蛤?」這個發音的字,且全球其他另外21種語言中也有類似發音的字。

這個研究結果令人意外,因為不相關的語言形容同一件事物時,使用的字完全不同。

研究人認為,由於「蛤?」很好發音,也很好懂,因此眾多語言都發展出自身版本的「蛤?」。

研究人員在這份發表在「公共科學圖書館期刊」(PLoS ONE)的報告說,儘管這個音聽來很原始、不經修飾,但還是值得學。

那梅亨市(Nijmegen)馬克斯普朗克心理語言學協會(Max Planck Institute for Psycholinguistics)研究人員說,「蛤?」這個字並非瑣碎沒價值。

研究人員說:「對『蛤?』進行科學研究似乎很無聊、甚至瑣碎,但事實上,它是人類溝通必不可少的工具。」

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Win Driver Blog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()