《黑天鵝效應The Black Swan》一書作者塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb)的新書在中國印刷,卻被印刷廠要求所有寫到「台灣」的部分,都必須以「中國台灣」取代;氣得塔雷伯以推特霸氣發文,且更換印刷廠。

塔雷伯的新書《Antifragile: How to Live in a World We Don’t Understand》選在中國付印;近日他收到印刷廠傳來的樣張,在所有寫到「台灣」的部分都被圈起來,加上「中國」一字。但塔雷伯推文表示,他很生氣,「不接受審查」。

塔雷伯說,此事無關台灣,中國政府是對一名在美國的美國作者進行審查。他說自己勃然大怒的原因是,這分明是一本在美國銷售的英文書,沒道理因為在中國印刷,就被審查。

他的出版商藍燈書屋支持塔雷伯的決定。為免印刷廠沒有他的同意仍執意以「中國台灣」取代「台灣」,塔雷伯隨後在推特宣布,將更換印刷廠。

一位推特用戶讚賞塔雷伯對抗中國,戲謔式地跟美國總統當選人川普喊話:「德不孤必有鄰」。

塔雷伯的人生態度從前後推文中可以窺得一二。他有感而發表示,「為了改善生活型態而自願為奴的人,不論財富多寡,將永遠為奴。」

塔雷伯稍後又霸氣解釋:「有人說,因為我財大氣粗,所以固執不妥協。不,不,不… 我因為向來固執不妥協,所以才有財大氣粗。」

    全站熱搜

    Win Driver Blog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()