日經中文網報導,日本郵局將從今年春季開始,正式在日本全國的郵局提供針對訪日外國人的服務,將在全部2萬家直營郵局引進翻譯系統,提升窗口的接待水準,還將在城市和旅遊景點的郵局提供行李付費寄存和配送至飯店的服務,目的是充分利用遍佈全日本的郵局網路,為不斷增加的訪日遊客提供便利。

日本郵局。新華社

翻譯系統將在4月引進。利用日本信息通信研究機構(NICT)的翻譯引擎開發自主的應用軟體,打造只需對著平板電腦發聲就能自動翻譯的機制,支持中英韓三種語言,還可以輕鬆譯出「Yu-Pack」(寄送包裹的服務)等産品名稱和郵政專業術語。

越來越多的訪日遊客為了把在日本購買的特産寄送到本國而前去郵政窗口。日本郵局透過消除語言障礙,為今後業務量增加做準備。

行李寄存服務將從3月開始,在1000家郵局實施,將在東京都中心的車站前及旅遊景點等訪日遊客較多的郵局利用閒置空間寄存行李,目前的規劃是費用約300-600日圓(合台幣約80-160元),透過智慧手機進行預約和結算,還可通過手機輕鬆查詢行李寄存空間的閒置情形。

除臨時寄存外,還開始提供通過「Yu-Pack」將行李寄送到遊客所住飯店或下一訪問地的服務,計畫每個行李箱收費1000-2000日圓(合台幣約264-528元)。

創作者介紹
創作者 Win Driver News 的頭像
Win Driver News

Win Driver News

Win Driver News 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()