全球經濟一體化不斷加深使得國際間的交往日趨頻繁,而溝通的第一步往往從語言上的交流開始,這也使得職業翻譯的工作在近10年,變得更為緊俏。到目前這項工作的年薪以美元計算,有的已經達到六位數。

美國勞工部近日公佈的數據指出,筆譯和口譯職位在2012年至2022年將增加46%,超過以往,成為全美發展最快的行業之一。2004年至2012年間,這兩項職位由25,000個增至5萬個職位,薪水中位數由44,500美元升至53,410元。在過去幾年就業市場不佳時,翻譯行業卻帶著5萬新增職位的機會遙遙領先。

據市場調研公司「Common Sense Advisory」的估計,2014年全球產生的翻譯價值達372億元,比2013年增長6.2%,到2018年將有望升至470億元。

勞工部的職業前景預測顯示,未來市場對法語、德語、葡萄牙語、俄語和西班牙語的翻譯需求將繼續保持強勁增長;對阿拉伯語和一些中東國家的語言翻譯以及對中文、日文、韓文和印地語的翻譯需求將出現大量增長。

報告還提到,翻譯工作的需求增加再次體現出全球化的發展和美國人口多元化的加深。

翻譯通常是一項時間壓力大、工作精準度要求高的工作,正確無誤的翻譯對工作的正常開展起到極為重要的作用。醫學領域中的翻譯若出現錯誤,可能導致醫療事故甚至危及生命;在戰事中做翻譯,如果出現錯誤,也可能導致數目眾多的傷亡發生。

雖然類似谷歌翻譯的應用網站為人們的翻譯需求提供了不小的幫助,但許多場合的翻譯仍無法由電子翻譯工具來取代,而必須由人力來完成,才能達到準確無誤的目標。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Win Driver Blog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()