加拿大參議院通過一項法案,修改國歌「噢!加拿大」(O Canada)的歌詞,拿掉「兒子」改為「所有人」,落實性別中立。

綜合外媒報導,通過參院通過的法案由長期推動修改國歌的自由黨議員被貝蘭格爾(Mauril Bélanger)提出,20166月眾議院壓倒性通過法案,罹患絕症的貝蘭格爾在2個月後逝世。因部分保守黨參議員堅決反對,參院直到週三才通過全案,待總督簽署後即正式生效。

加拿大參議院週三(1月31日)通修改國歌,落實性別中立。(彭博)

「噢!加拿大」由威爾(Robert Stanley Weir)寫於1908年,相當簡短,歌詞也曾更動,其中包括在一次世界大戰前將「兒子」加入歌詞中;新出爐的法案將原有的歌詞「在你們所有兒子的指揮下」(in all thy sons command),改為「在我們所有人的指揮下」(in all of us command)。

這首歌自1980年正式成為法定國歌後,加拿大國會12度提案修改歌詞,將具有性別歧視意味的「兒子」拿掉,但法案最後都以流產收場。安大略省參議員蘭金(Frances Lankin)表示,加拿大花了30年的時間,終於把「所有人」納入國歌之中,「雖然只是小小地換掉2個字,但影響很巨大。」

魁北克參議員佩蒂克萊(Chantal Petitclerc)過去曾獲14枚帕運輪椅競速金牌。她說,很忌妒那些參加平昌冬奧的運動員,因為他們終於可以高唱一首性別中立的國歌。

 

加拿大國歌「O Canada」(尚未修改版本)

 

 

    全站熱搜

    Win Driver Blog 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()